home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Collection of Tools & Utilities / Collection of Tools and Utilities.iso / tex / itrns211.zip / CHANGES next >
Text File  |  1991-12-14  |  5KB  |  104 lines

  1. --------------------------
  2. $Header: e:/itrans/rcs/changes 1.6 91/12/14 16:14:56 avinash Exp $
  3. --------------------------
  4. ****** Version 2.11, 30 November 1991
  5.     1) Minor changes, mainly break up package into two parts:
  6.        itrns211 and itrnsps, where itrsps contains the printer
  7.        ready postscript documentation. (ZIP or ZOO format archives.))
  8.        This is in anticipation of downloading to IBM-PC archives, such
  9.        as SIMTEL, etc.
  10.     2) Fixed bug to allow \kern command in PostScript mode too..
  11.  
  12. ****** Version 2.10, 14 October 1991
  13.     0) Major features: IFM file added for Frans Velthuis's devanagari
  14.        font (it is called Devnag);
  15.        lots of new ligatures added to the Devnac PostScript font.
  16.        Ligatures can now be inhibited by using the characters {}
  17.        between two consonants in the input text.
  18.        All ra-<consonants> can now be printed using the hindi form
  19.        (before 2.1 these ligatures were not automatically handled,
  20.         users had to use the special .r to get what they needed.
  21.         From 2.1, the correct form will be used.)
  22.        Marathi users can use alternate IFM files, which use the
  23.        marathi form of ra-half.
  24.     1) A few codenames (internal IFM file format data) changed to
  25.        better reflect the actual character represented.
  26.        This does mean that all pre 2.1 release itrans IFM files are now
  27.        obsolete and incompatible with this and future releases.
  28.        Also made a change in the way PCC .. dx dy works, for details
  29.        see the file tech.tex.
  30.     2) Finally have a better understanding of the archiac vowels (Ri, RI, Li
  31.        and LI). Therefore the old naming scheme (RI RU LI RU) thrown out.
  32.        RI in the old scheme is Ri in release 2.1
  33.        RU in the old scheme is RI in release 2.1
  34.        LI in the old scheme is Li in release 2.1
  35.        LU in the old scheme is LI in release 2.1
  36.        The Devnac font only had the Ri character, it was called
  37.        RU earlier (pre 2.1).
  38.        The Devnag font (Frans Velthuis's) uses all four of the above vowels.
  39.  
  40. --------------------------
  41. ****** Version 2.0, 26 August 1991
  42.     0) Thanks to the following persons for many of the bug fixes and
  43.     suggestions: Samir Agarwal, Madhu Deshpande, Gary Thrapp,
  44.     Vick Khera, and many others.
  45.  
  46.     1) With the help of Sriram Tyagarajan, added support for Tamil.
  47.        Uses the Washington Tamil font, it was created by the Humanities and
  48.        Arts Computing Center of the University of Washington, USA.
  49.  
  50.     2) Because of 1, and other changes to support multi-languages,
  51.        new keywords have been introduced:
  52.        \indianifm=xxxxxxx   %% set the current IFM file
  53.        There is the concept of a current IFM font file, which contains
  54.        the font data used to construct indian language characters.
  55.        All \marathi or \hindi or \tamil do is to mark the beginning of
  56.        the transliterated text, they do not load in any IFM files, all
  57.        loading must be done thru the \indianifm command.
  58.        \indianfont=yyyyyyy %% command that will printed at \hindi
  59.        See idoc.itex for more info.
  60.  
  61.        (Old documents with \marathi etc will still work since the default
  62.     IFM file loaded in is devnac.ifm --- the hindi/marathi font
  63.     metric file.)
  64.  
  65.     3) Changed file extension .itex to .itx, and changed name of file
  66.        devnac.text to devnac.ps
  67.        Lots of other changes, see idoc.itx the user's manual.
  68.  
  69.     4) added support for MSDOS machines (this version and onwards will
  70.        be developed on the PC---a 80386 machine).
  71.     5) Corrected the ifm definitions for big i, dha-ya ligature, etc
  72.        in the devnac.ifm file.
  73.     6) -I ./xxx.ifm would not work, it would still search for the
  74.        file xxx.ifm in the ITRANSPATH.
  75.        Fixed so that now it realizes that ./xxx.ifm is a full path
  76.        name and  does not look for in the ITRANSPATH.
  77.     7) Changed variable name "inline" to "line_in", some compilers
  78.        did not like the word "inline" (shades of C++...) [font.c]
  79.  
  80. --------------------------
  81. ****** Version 1.01, 11 June 1991
  82.  
  83.     Most of these bugs came about to support non-ansi systems..
  84.  
  85.     1)  stdlib.h is missing on many systems, so removed its
  86.     inclusion from itrans.h (instead, added the declaration
  87.     for getenv() - the only thing needed from stdlib.h).
  88.  
  89.     2)  sprintf() works differently on non-ansi-C machines - instead of
  90.     returning number of characters printed, it simply returns a
  91.     pointer to the string!
  92.     So, changed itotex.c and itops.c to specifically use strlen()
  93.     instead of relying on sprintf().
  94.     Thanks to Dinesh Dattatraya Gaitonde (CMU) for catching this.
  95.  
  96.     3) Bug in function font.c::S_ccadd() - return TRUE; missing, added.
  97.  
  98.     4) Specifically define the macro YYDEBUG so as to include the
  99.        integer yydebug in iyacc.c
  100.  
  101.     5) YFLAGS was missing from the Makefile, added it.
  102.  
  103. --------------------------
  104.